site hit counter

≫ Download Free The Translator A Novel edition by Nina Schuyler Literature Fiction eBooks

The Translator A Novel edition by Nina Schuyler Literature Fiction eBooks



Download As PDF : The Translator A Novel edition by Nina Schuyler Literature Fiction eBooks

Download PDF The Translator A Novel  edition by Nina Schuyler Literature  Fiction eBooks

“Schuyler writes with piercing intelligence and real insight into the complex worlds of literary translation and human relationships.” —Ellen Sussman, author of the New York Times bestselling novel French Lessons

The Translator A Novel edition by Nina Schuyler Literature Fiction eBooks

... or how experiences can override nature and nurture to form our worldview, how the gifts parents leave their children are not the ones that they'd hoped or planned, and how - blessedly - we are never too old to be re-formed by new experiences and translated into our best selves ... a different worldview. I'm glad in my soul to have found this book.

Product details

  • File Size 2252 KB
  • Print Length 336 pages
  • Publisher Pegasus Books (July 2, 2013)
  • Publication Date July 2, 2013
  • Sold by  Digital Services LLC
  • Language English
  • ASIN B00DBLRG1G

Read The Translator A Novel  edition by Nina Schuyler Literature  Fiction eBooks

Tags : The Translator: A Novel - Kindle edition by Nina Schuyler. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Use features like bookmarks, note taking and highlighting while reading The Translator: A Novel.,ebook,Nina Schuyler,The Translator: A Novel,Pegasus Books
People also read other books :

The Translator A Novel edition by Nina Schuyler Literature Fiction eBooks Reviews


When Hanne Schubert loses her ability to speak English due to a fall and can only speak Japanese, she begins a journey that will take her to places she never dreamed of. In this novel of loss, forgiveness, redemption, and reconciliation the reader, along with Hanne, begin to look at the pieces of our lives that are often too painful to deal with and are pushed away. It is only because her work as a translator of books from Japanese into English is denigrated by an author does Hanne begin to pursue why the author was so angry at her interpretation of his book. It is only through the character of Moto does she begin to realize the error of her ways as both a translator, and more importantly her role as a mother to her daughter from whom she is long estranged.

Well written and thoughtful, this novel takes the reader on a journey of self-introspection through Hanne, her daughter, and Moto.
A novel I couldn't stop reading, yet didn't want to come to the end.

Schuyler's novel captures the inner being and she has put into words what many of us experience or think but don't even know it.
Schuyler has captured basic emotions in the most poetic fashion through playing with different languages. On coming to the end of this book I cried. I think no greater compliment can be given to an author than to know that the reader was so involved, and the characters so real, that it elicited genuine emotions. But this sad ending was perfect. In fact it was the only ending there could have been without reducing this great read to "Hollywood".

If you haven't read it you are in for a treat.

An Advanced Academic Reader The Complete Guide to Learning Reading Comprehension Strategies
This is the story of Hanne, a woman gifted with an extraordinary ability with languages. She is very driven and is pleased to be in the midst of a translation of a Japanese novel that could take her to a new level of acclaim. Then she suffers a head injury and loses her ability to speak English. This is a rare problem but it can occur. In response she moves to Japan where she can feel more at home with her new limitations and begins a quest of self discovery. Much about the book is contrived and dramatic but that may be appropriate because the book is also about an actor in the Noh theatre tradition. There is much about Japanese culture in the book but some of it seemed somewhat stereotyped. I did feel that Hanne's musings about the need for links between languages and combining of languages were interesting.
The book did seem to suffer from some editing problems and some confusing pronouns. Overall it is an easy read. It provides many topics for discussion parenting, how to respond to sorrow, does translation ever work across cultures.
I spent three perfect days immersed in this eloquent novel. ^The Translator^ is lovely in every way—elegant and intricate in its design, lovingly patient and nuanced, emotionally complex, full of intriguing people in unusual situations, and gorgeous in its language. The book illuminates the challenge of translating any thought / impression / sensation into any spoken or written language—but Nina Schuyler's language is exquisitely lucid and precise, miraculously communicative, and tenderly evocative. Hanne Schubert is a full human being—a brilliant translator, a passionate lover, an unfinished woman, and a struggling mother. Schuyler's range of knowledge—and her agility with disparate languages and diverse cultures—is thrilling.
I loved this character Hanne from the first, as she struggles with a translation of a Japanese novel into English. Shuyler crafts this character deftly and beautifully, as we gradually come to see what Hanne herself is on the cusp of seeing -- and more than seeing acknowledging, regretting -- about her relationship to her family, especially to her husband (now dead) and her daughter (now completely out of touch with Hanne).

It's refreshing and bracing to come across a character as genuine as this. Schuyler charts Hanne's course with significant grace, as Hanne goes halfway around the world in an effort to confirm the rightness of her translation, only to discover the mistakes she's made in "translating" and understanding the lives of those she has most loved.

In addition, THE TRANSLATOR is compelling not only as a gorgeous, unusual story about Hanne's quest, but also as an experience in itself. I often read passages over two or three times, as I went, because of the sheer beauty with which Schuyler had written them.

I recommend this novel to readers who love genuine characters, crafted writing, and a real voice. For anyone intrigued by Japanese culture, both contemporary culture and ancient forms like the Noh plays, this novel will repay your interest a hundredfold. You will be in the hands of a master storyteller, who weaves a magical and ultimately deeply moving story about love, regret, and the capacity to revise one's vision and one's life, even at the last minute.
... or how experiences can override nature and nurture to form our worldview, how the gifts parents leave their children are not the ones that they'd hoped or planned, and how - blessedly - we are never too old to be re-formed by new experiences and translated into our best selves ... a different worldview. I'm glad in my soul to have found this book.
Ebook PDF The Translator A Novel  edition by Nina Schuyler Literature  Fiction eBooks

0 Response to "≫ Download Free The Translator A Novel edition by Nina Schuyler Literature Fiction eBooks"

Post a Comment